- 宗門葛藤集
- Shūmon kattōshū
- L’enchevêtrement des vignes
Importante collection de kōan rinzai compilée à la fin du XVIIᵉ siècle et publiée pour la première fois en 1689. Shūmon Kattōshū signifie littéralement « Collection de vignes enchevêtrées provenant de la porte originelle » — les « vignes enchevêtrées » (en japonais kattō) étant une métaphore classique pour désigner les kōan.
Le Shūmon Kattōshū fait partie du curriculum de la branche Takujū du zen rinzai, de même que le Mumonkan et le Hekiganroku. La plupart des kōan proviennent de sources chinoises, mais huit concernent des maîtres japonais, et un autre inclut même un commentaire de Hakuin, évidemment ajouté tardivement puisque Hakuin est né en 1685, quatre ans seulement avant la première publication de cette collection.
Kōan
- 1 : Bodhidharma apaise l’esprit
- 2 : « Ne penser ni au bien, ni au mal »
- 5 : « Cet esprit même est Bouddha. » (Baso)
- 20 : Une merde sèche
- 31 : Les trois appels d’Echū
- 34 : Hyakujō et le renard
- 51 : Pas un bouddha
- 62 : Les trois livres de sésame de Tōzan
- 66 : Le noyau de Damei
- 82 : Le sermon du troisième siège
- 83 : Ni la bannière, ni le vent
- 103 : L’esprit ordinaire, c’est la Voie.
- 111 : La coupe d’alcool
- 135 : Bouddha fait tourner la fleur
- 46-1 : Le « mu » de Jōshū
- 109 : La barbare sans barbe
- 142 : L’homme extrêmement fort
- 148 : « Le monde est si vaste. » (Ummon)
- 190 : Zhaozhou et les ermites
- 19-1 : Accroché par les dents à un arbre
- 136 : « Fais tomber le mât ! »
- 22-1 : Tokusan porte son bol
- 188 : Soixante coups de bâton à Tōzan
Source
Nelson Foster, Ueda Shizuteru, Entangling Vines: A Classic Collection of Zen Koans, traduit par Thomas Yuho Kirchner, Wisdom Publications, Boston, 2013, ISBN 978-1-61429-077-3.